返回首页 | 返回本书目录 |

约书亚记第十八章

F 其余各支派所得之地(十八1~十九51

i. 前言(十八110

  背景从吉甲换到了示罗,众支派和约书亚在那里聚集。发言人从第二人称转为第三人称,约书亚先向全会众说话(37节),然后向画地图的人说(8节)。最后两节回到第三人称,指这些“勘察员”去执行工作,而约书亚开始拈阄的步骤。因此,这一段不是讲一些早已在摩西时分配到地业的支派,而是讲剩下的七个支派。这时候,地点改变了,方法也改为绘图,而参与的人亦有所不同。就文学而言,这一段位于支派地业分配的正当中,因此在了解分地一事上,具神学的重要性。571

  1. 示罗素来是宗教中心,到以利的时代仍旧如此(撒上一~四章)。在此它代表神应许的实现,祂要与以色列同住(利二十六1112;申十二章)。572示罗被指认为克贝塞伦(Khirbet Seilu^n)。挖掘者找到中铜时期(主前20001550年)的庙,和晚铜时期(主前5501200年)游牧民族的中心。根据它在铁器时期(主前1200586年)的人口和大小来看,它很可以作为以色列众支派的中心。573会幕和示罗平行出现。会幕是以色列人与神相会之处;在那里,神的旨意将彰显出来。它出现在约书亚记这里,以及分配地业的最后(书十九51),在文学上意指含括所有地业的分配。这便是强调,一切都是按照神的旨意而行。它的作用很重要,因为全文再没有特别提到绘图过程中曾向神求问。当然,理由乃是,以色列人早就得着应许,要承受这地为业,所以不再需要求为此来寻求神的引导。所剩的事只是决定地业的归属,这个步骤以拈阄的方式来进行,意即让神来定夺。

  在约书亚记十一23和十四15曾说到,全地不再有争战了。574这里的说明则强调征服的完成,那地已经被他们制伏了。这句话不必意味该地每一座坚城都已拿下;第2节暗示并非如此。这句话的意思只是说,既然所有的仗都打赢了,现在已经可以差派勘察员去绘图了,分配地业是要按部就班来进行的。约书亚和以色列人在征服之役中完全遵行神的旨意,而在分配地业的事上也要如此。

  2. 第2节预备读者进入以下的分地过程。这里特别提到,还有七个支派等着要分配地业,这就是为下面的处理铺路。以下分为三个段落:约书亚向全会众说话(47节),约书亚对勘察员的吩咐(8节),以及说明这些绘图员如何去执行,并后来发生的事(910节)。有三点值得一提:命令的重复、绘图的性质,和余下的七个支派。

  57. 所有从前分配过的地,在这段中都重提一遍:犹大和“约瑟家”(即,以法莲和玛拿西,5节),以及约但河东的支派(7节)。从文学技巧来看,这些资料是将前面几章和十九章连起来。在其他支派得到地业之后,这七个支派也经由绘地图而得着了地业。这是前面地业分配的延续,也同样是神旨意的实践。

  610. 所有事情都要记在书中。约书亚将圣约写在神的律法书上(二十四26;参八3234)。律法引导百姓如何生活,同样,地图引导百姓来拥有神赐给他们的地业。城邑成为支派疆界的根据,城邑清单便是地业。这类书信,参导论中约书亚记第十三~二十一章的概论。这些吩咐的重复,强调其重要性。尽管征服成功了,那地却仍未成为他们的产业,正如约书亚所言(3节)。绘地图与分配的工作势在必行。这些吩咐的重复,又是约书亚在领导的例子。他解释整个步骤,而绘图员则步步遵行。他们完全顺服神所拣选的领袖。至于以拈阄为顺服神旨意的方式,参:约书亚记十四15的注释\cs16

  810. 与以上三个段落(参第2节的注释)相对应的,是三次重复给勘察员的吩咐。吩咐的重点,是一连串的动词:(希伯来:hlk),走遍那地(希伯来:hlk),写明(希伯来:ktb),回来(希伯来:s%wb bw~),和拈阄s%lkHiphil形式)。在第9节,绘图员执行了这吩咐,动词与第8节对应。最后一个动词描述了约书亚亲自拈阄(10节),其他的工作都是勘察员作的。这些绘图员的目的,与民数记第十三章和约书亚记第二章的探子不同,不是去研判反对的势力,而是要查访该地的资料。在第9节,他们“图示出”诸城邑,以将它们分为七个区。

  对基督徒而言,在示罗设立圣所和中心,见证神实现了祂的应许。神已经赐福给祂的子民,亲自与他们同在。他们必须以顺服来回应,去占领该地,并按照圣约而生活。圣所的重要性,可由两件事看出:它的地点在诸支派当中(在中央山地),而在约书亚记十三~二十一章分地的记载中,它也出现在正中间。基督徒所蒙的召,亦是要以敬拜神为生活的中心。当年会众聚在示罗圣所,而今日定时的敬拜聚会亦是促使信徒合一、彼此勉励、过信心生活的要素(来十25)。

571 Koorevaar, 183, 193195页;J. G. McConville, Grace in the End. A Study in Deueronomic Theology, Studies in Old Testament Biblical Theology (Carlisle, Paternoster, 1993), 101102页。

572 Koorevaar, 289293页。Koorevaar 在第十三~二十二章中辨认出一种非常复杂的交错式安排,他将这段经文置于该交错结构的中央。

573 I. Finkelstein, 'Excavations at Shiloh: 19811984: Preliminary Report', Tel Aviv, 12, 1985, 123180页(131138, 169170);R. S. Hess, 'Early Israel in Canaan: A Survey of Recent Evidence and Interpretations', PEQ, 126, 1993, 125142页。

574 Mitchell, 101109页,认为战争的停止,是因地业分配而留给人的“深刻印象”。

ii. 便雅悯所得之地(十八1128

  这一支派的境界,东边是约但河,北边是以法莲,西边是但,南边是犹大。它的城邑清单包括了东区(2124节)和西区(2528节)两处。还有人提出第三区,包含亚拿突(Anathoth)、亚斯玛维(Azmaveth)、和亚勒目(Alemuth),因为这几个城在别处算是属于便雅悯的,但没有列在这里。575表十八(ae)列出了便雅悯所得之地的摘要。

表十八:便雅悯所得之地(十八1228

十八(a):北界(十八1213

经节

地名(NIV

MT

七十士

阿拉伯名

以色列

地图号码

12

约但河

耶利哥

T es-Sul-t]a^n

192142

伯亚文

G Marya-m?

175141

13

路斯(伯特利)

Beiti^n

173148

亚他绿亚达

T el-Mazar (es]-S]im-edi)

196171

下伯和仑

Beit `U^r et-Tah]ta{

158144

十八(b):西界(十八14

经节

地名(NIV

MT

七十士

阿拉伯名

以色列

地图号码

14

基列巴力(基列耶琳)

T el-Azh-ar

T Qiryat Ye`arim

159135

十八(c):南界(十八1517

经节

地名(NIV

MT

七十士

阿拉伯名

以色列

地图号码

15

尼弗多亚的水源

Lifta{

Me^ Neftoah]

168133

16

欣嫩子谷

Wa^di{ er-Raba^beh

利乏音谷

Wa^di{ el-Ward

耶布斯(= 耶路撒冷)

el-Quds

`ir Dawi^d

172131

隐罗结

Bir Ayyu^b

En Rogel

173130

17

隐示麦

`Ain el-Ho^d

175131

基利绿(= 吉甲)

Araq ed-Deir576

180133

亚都冥坡

有有

Tal `at ed-Damm

Ma`ale^ ~adummi^m

178132

流便之子波罕的磐石

18

伯亚拉巴

`Ain el-Gharabeh

197139

19

伯曷拉

Deir-H]ajlah

197136

盐海的北汊

约但河

十八(d):东边的城邑(十八2124

经节

地名(NIV

MT

七十士

阿拉伯名

以色列

地图号码

21

耶利哥

T es-Sul-t]a^n

192142

伯曷拉

Deir H]ajlah

197136

伊麦基悉

22

伯亚拉巴\cell

`Ain el-Gharabeh

197139

洗玛脸

Ra^s et]-T]a{h]u^neh?

170147

伯特利

Beiti^n

173148

23

亚文577

巴拉

Kh `Ain Farah?

179138

俄弗拉

et]-T] aiyibeh

178151

24

基法阿摩尼578

俄弗尼579

迦巴

Kh et-Tell580

174158

十八(e):西边的城邑(十八2528

经节

地名(NIV

MT

七十士

阿拉伯名

以色列

地图号码

25

基遍

el-Ji^b

167139

拉玛

er-Ra^m

172140

比录

el-Bireh?581

170146

26

米斯巴

T en-Nas]-beh

170143

基非拉

Kh el-Ke-fireh

160138

摩撒

Qa^lunyah

Mevasseret S]iyyon

165134

27

利坚

伊利毗勒

582

他拉拉

28

洗拉

583

以利弗

耶布斯(耶路撒冷)

el-Quds

`i^r Dawi^d

172131

基比亚584

T el-Fu^l585

172136

基列

586

T el-Azhar

T Qiryat Ye`arim

159135

575 Z. Kallai-Kleinmann, 'The Town Lists of Judah, Simeon, Benjamin and Dan', 139页。他也建议这一区中还包括基比亚。不过,这点无法证实。

576 W. R. Kotter, 'Gilgal' in ABD, II, 10221024页。

577 可能是外邦人的城,和艾或艾亚他(Aiatha)的居民有关。Kallai, 400-401N. Na'aman and R. Zadok, 'Sargon II's Deportations to Israel and Philistia', Journal of Cuneiform Studies, 40, 1988, 364645)页,主张这个名字来自亚瓦(Avva)的居民,就是撒珥根二世在主前第八世纪末重新移入该地区的人。不过,参书十三3和那里对亚文的注译(和合本在十三3称“亚卫”)。Na'aman 假定这是同音异义字。

578 可能是外邦人的城,和亚摩利人有关。Kallai, 400401页。

579 可能是外邦人的城。参前书。

580 G. Galil, 'Geba'-Ephraim and the Northern Boundary of Judah in the Days of Judah', RB,100, 1993, 358367页。另外,Boling Wright 也提出一个可能的遗址,Jaba` 地图号玛175140),431页。Boling 注意到,Peterson 在探索这遗址的表层时,未发现第八世纪以前的遗物。

581 D. A. Dorsey, 'Beeroth' in ABD, I, 646647

582 七十士译本 B 在此读作 Kaphan Nakan

583 七十士译本 B 把洗拉放在他拉拉之前。七十士译本 A B 都将洗拉和以利弗合并为一个名字。Boling Wright, 43页喜欢这版本,而将其译为“rib(坡)of the 'eleph'”,而 'eleph' 是一个宗族或村落军事点阅的单位。亦参 D. V. Edelman, 'Zela' in ABD, VI, 1072页,他也将这两个名字连起来,译为“牛肋” 'ox-rib'。虽然有些人提出一些名字,可是由于缺乏证据,无法作肯定的辨认。

584 MT 最后还有一个 taw,即基比亚特。不过,这个名字通常就算是基比亚。

585 有关它可能是 Jaba` 的辨认,参 J. M. Miller, 'Geba / Gibeah of Benjamin', VT, 25, 1975, 122页;P. M. Arnold, 'Hosea and the Sin of Bigeah', CBQ, 51, 1989, 447460 455)页。这种辨认可能的问题,参对迦巴的说明,第266页,n. 4

586 七十士译本 B 把基比亚和基列合并成一个名字。Aharoni, Land, 435页采用此版本,他认为该遗址是 Abu{ Gho^sh(地图号码 160134)。

──《丁道尔圣经注释》