返回首页 | 返回本书目录 |

 

马可福音第五章

 

【可五29~30;深知与确知】她的『觉得』二字,原文是『深知』ginosko,译作『觉得』,意义太轻。而耶稣的『觉得』二字,原文是epiginosko,是一个拼合字,由epi(在上)ginosko(深知)合成,意义比『深知』更深知。有『由上而知下』、『洞察』、『确知』、『详知』之意,译为『觉得』,淡而无味,应译为『确知』。

         保罗曾对哥林多教会信徒自辩:『似乎不为人所深知的,却是人所确知的』(林后六9),他把这两个字列在一起。

         神不但『深知』我们一切的需要、困难、道路,祂也『确知』、『详知』这一切。这就是我们的力量与信心。

         这两个『知』字,用在希伯来人的思想上,变成『敬重』,一切为主劳苦的人,我们都应该欣赏他们与敬重他们(林前十六18),我们为爱主而事奉主的劳苦,主耶必『敬重』我们。林前八3『知道』二字,原文是『深知』也。该处也可译为『敬重』。你为甚么灰心呢?―― 苏佐扬《原文解经》

 

41.“大利大·古米”何意?主那稣当时说的是什么语言?(可五章41节)】

    这是亚兰语(ARAMAIC),是闪族言语的一支,属北方语,又称为叙利亚语(SYRIAC),其实亚兰是古民族名,叙利亚则为国名。这种亚兰语与迦勒底语及古希伯来语均为姊妹语言,像中国南方的广东语、汕头语及闽南语一般,有许多地方相同,但又有许多地方不同。以色列人从巴比伦释放归国后,完全讲亚兰语,希伯来语只是祭司、先知在诵读旧约圣经时才用它。

    主那稣当时传道,是用亚兰语,并非讲希腊语,但写圣经的人则用希腊文。

    “大利大·古米”(TALITHA·KOUMI)意即闺女,起来。“大利大”即女孩子,“古米”即命令口气的“起来罢”。

    马可喜欢记录当时人们所用的亚兰语加插在他的福音书上,下列是一个表:

    大利大·古米(闺女,起来罢)TALITHA·KOUMI

    各耳板(供献或奉献箱)KORBAN。七章l节。

    以法他(开了罢)EPHPHATHA。七章34节。

    拉波尼(夫子,即拉比)RABBONI。七章51节。

    以罗伊、以罗伊、拉马、撒巴各大尼?ELOIELOILAMASABAcHTHANI?十五章34节。

    还有,半尼其(雷子BOANERGES)。三章17节。―― 苏佐扬《新约圣经难题》

 

【从可五章看鬼的特点】鬼是与主对立的,牠的特点是:()「总没有人能制服牠」(4):没有人能制服牠,主却能除灭牠;鬼的能力比人大,但主的能力却比鬼大多了。()「我与你有甚么相干?」(6):鬼认识耶稣是神的儿子,牠们不但有这知识,有时也肯来拜祂,但牠们却与主不相干,没有相交,没有来往,没有分。()「不要叫我受苦」(8):鬼自己怕受苦,牠却专门叫别人受苦,并且牠因着躲避自己的苦,就叫别人受更多的苦。()「就再三的求耶稣」(10):鬼就是诡诈,牠会看风使船,牠能欺压的就欺压,在牠力不能胜的时候,牠就求,并且是再三的求;鬼没有怜悯的心,牠的一切都是为着自己。()「于是猪闯下山崖,投在海里淹死了」(13):鬼没有平安,也不能平安;牠不是哭,就是叫;鬼附着人,人就不平安;附着猪,猪也不平安;牠所到之处,只有损失,而无平安。()「众人就央求耶稣离开他们的境界」(17):鬼怕耶稣,牠看耶稣是可怕的,牠也叫人觉得耶稣是可怕的,同时这可怕又是魔鬼自己造成的,牠就借着怕,叫人拒绝耶稣。── 谢模善《新约全书释义补编》